Buenos días.
Llevo tiempo pensando en si merecería la pena escribir sobre esto y finalmente me lanzo. Sé que este tema molestará a algunos, pero, de verdad, lo escribo con afán instructivo y con la sana intención de elevar el nivel de ciertas conversaciones y vídeos.
Debemos aprender a hablar correctamente. Y ya no me refiero a las burradas ortográficas que veo (de las que ya hablaremos otro día), sino a utilizar las palabras correctamente dentro de la terminología numismática que manejamos.
Pero me voy a centrar en los billetes porque es lo que me toca.
DoblezEn castellano, existe la posibilidad de decir "el" doblez y "la" doblez, pero significan dos cosas absolutamente dispares. No se trata de un caso como el puente y la puente o el calor y la calor, que son femeninos en determinados dialectos. Un doblez es un pliegue (otra palabra que podría usarse más en notafilia y que no se emplea con asiduidad). Una doblez (en femenino) es una falsedad o hipocresía, una actuación con malicia. Veamos unos ejemplos:
- Ese papel tiene un doblez (masculino; es decir, se ha plegado y tiene una marca del pliegue)
- Es una persona sin doblez (femenino; es decir, no es hipócrita)
- No soporto que me digan las cosas con doblez (femenino; es decir, no me gustan las mentiras)
- La doblez del vendedor será su perdición (femenino; es decir, la falsedad de lo que dice o hace)
Por lo tanto, decir que un billete tiene "muchas" dobleces es una incorrección y gramaticalmente absurdo. Un billete puede tener "muchos" dobleces. O mejor aún, muchos pliegues.
Desgraciadamente no existe diferenciación entre pliegue y doblez ni tenemos palabra para diferenciar un pliegue suave de uno fuerte. En inglés se usa fold para el suave y crease para el fuerte, traducidos literalmente como pliegue y doblez. Quizá no estaría mal adoptar una terminología similar.
CentrajeSencillamente "centraje" no existe.
Las palabras terminadas en -aje expresan acciones y efectos. P.ej.: ola, oleaje (el movimiento de las olas). A veces es un sufijo que expresa derechos. P.ej.: almacenaje (derecho a almacenamiento). También puede indicar un conjunto de elementos. P.ej.: ramaje (conjunto de ramas). En todos los casos son sustantivos.
Pero de centro o de centrar no existe un sustantivo derivado y el empleo de centraje es sencillamente erróneo. Proviene de una influencia francófona. Ignoro si en catalán, por dicha influencia, es correcto o no decir centratge, pero en castellano, no. Existe el adjetivo "centrado" y es lo que se debe emplear. El billete está centrado o descentrado. O la impresión del billete está ligeramente descentrada hacia una dirección. Si nos referimos a errores, que es lo habitual en los comerciantes, el error será de descentrado no de centraje. De hecho, la manera más correcta es decir que es un error de desalineamiento por corte o de impresión desalineada, según aplique (que no son el mismo error aunque los comerciantes no lo sepan).
Bueno, ya me he quedado a gusto. Otro día me dedicaré a las cosas más mundanas que me repatean (como "a parte" cuando se debe decir "aparte" y "sobretodo" cuando es "sobre todo").
Hale, ya podéis atacarme.