Muy buenas amigos, hoy quiero mostrarles una pieza un tanto curiosa y muy bonita. Se trata de un
Notgeld de 1923, del cual escribi un pequeño articulo hace un tiempo.
Un poco de Historia La ciudad de Bielefeld está ubicada en el estado alemán de Renania del Norte-Westfalia. Es la ciudad más grande de la región
de Westfalia Oriental-Lippe y forma, junto con Gütersloh y Herford, un área metropolitana importante. Se encuentra situada en el Bosque Teutónico. La primera mención conocida de Bielefeld data del año 1214, en un contrato entre el Conde Hermann von Ravensberg y el Monasterio de Marienfeld. Anteriormente, había en la zona un asentamiento de campesinos poco importante con el nombre de "Biliuelde". La fundación de la ciudad se debe, probablemente, a la necesidad de asegurar la frontera sur del territorio del condado, pero también se tenía previsto desarrollar la ciudad para que fuera una referencia comercial y la capital del condado.
La ubicación en las rutas comerciales y la cercanía al importante paso por el bosque amarillo de Teutoburgo le permitió convertirse rápidamente en el centro financiero del Condado de Ravensberg. A finales del siglo XV, la ciudad formó parte de una federación comercial y defensiva de ciudades del norte de Alemania y de comunidades de comerciantes alemanes en el mar Báltico, los Países Bajos, Suecia, Polonia y Rusia. Esta unión fue conocida como la “Liga Hanseática” y a partir del siglo XVI se introdujo en la industria del lino. Como resultado de la Guerra de los Treinta Años, que se desarrolló entre los años 1618 y 1648 en la Europa Central, la ciudad fue tomada por Brandeburgo y Prusia. En el siglo XVIII, la industria del lino
entró en crisis, pero con la introducción del ferrocarril, ésta pudo continuar su desarrollo. En la ciudad se encuentran aún los edificios de una de las hilanderías más grandes de esos tiempos, la "Ravensberger Spinnerei". Junto a la hilandería, se desarrolló la construcción de máquinas y, aún hoy, Bielefeld es un importante centro de producción. Al comienzo de la primera guerra mundial, Bielefeld formaba parte del Imperio alemán, y se había afianzado como una importante base industrial que ayudaría al esfuerzo alemán de guerra, pero al final, la ciudad no estuvo ajena al caos y la confusión económica que afecto a Alemania durante y después de finalizada la contienda.
Después de la guerra, Bielefeld se convirtió en uno de los productores más prolíficos de Notgeld. A menudo llamada 'la Ciudad de Lino', la ciudad emitió una serie extensa y muy popular entre coleccionistas de billetes con muy alta denominación, impresos en seda, lino y terciopelo durante la hiperinflación de post guerra. También se acuñó una variedad de monedas, algunas con temas políticos muy fuertes.
Esta moneda fue acuñada en una variedad de metales, tales como el cobre dorado, bronce y algunos ejemplares extremadamente raros en plata. Todas presentan el canto liso y una alineación "tipo medalla" con un diámetro de 31,7 milímetros. El peso para las piezas de cobre es de 13,8 gramos, y la entidad responsable de su acuñación fue el Banco de ahorros de la ciudad, y fue el mismo Banco el encargado de su venta en 1923.
Al igual que otros Notgelds de Westfalia, lo recaudado con su venta era destinado al apoyo de la población que estaba bajo la ocupación del Ruhr por parte de tropas belgas y francesas, y así se expresaba claramente en el sobre donde se entregaba cada pieza:
"HILF RUHR UND RHEIN" (Ayuda al Rin y al Ruhr). Se trata de una excepcional pieza que expone algunos de los niveles más altos de artesanía y diseño que puedan ser encontrados en este tipo de monedas. Esta expresión es también un conmovedor y maravilloso ejemplo de propaganda post guerra, que ilustra muy claramente el descontento en la población de Alemania luego de que la derrota en la primera guerra mundial se convirtiera en humillación, al firmarse el tratado de Versalles.
SOBRE ORIGINAL
Esta moneda hace una referencia directa al Presidente estadounidense Woodrow Wilson y sus 14 Puntos del armisticio firmado el 11 de noviembre de 1918, y que ponía fin a las hostilidades en el Frente Occidental de la Primera Guerra Mundial. Pero el Tratado de Versalles, firmado el 28 de junio de 1919, fue mucho más allá de los 14 Puntos de Wilson, y dejó una herencia de amargura, resentimiento y la recriminación entre los alemanes.
Anverso:"Michel unbesiegt aber betrogen" ("Michel invicto pero traicionado"). Esta inscripción se refiere a la leyenda conocida como "la puñalada en la espalda", en alemán “Dolchstoß-Legende”. Al centro la denominación y en su interior el busto de Otto von Bismarck representando a 'Michel', y debajo de esto se lee "not GOLDMARK".
He aquí, una muestra de lo elaborado de esta pieza; las letras de GOLDMARK fueron usadas como iniciales de la frase "GERMANEN LIEBET DEUTSCHLAND MIT ANDACHT REINHEIT KRAFT" (Alemanes, amen Alemania con devoción, pureza, fuerza).
El escudo que aparece a la izquierda representa a la ciudad, y el de la derecha reza "WILSON 14 PUNKTE WAFFENSTILLSTAND 1918" en alusión a los 14 puntos del armisticio de Wilson.
Los Catorce Puntos de Wilson: Convenios abiertos y no diplomacia secreta en el futuro.
Absoluta libertad de navegación en la paz y en la guerra fuera de las aguas jurisdiccionales, excepto cuando los mares quedasen cerrados por un acuerdo internacional.
Desaparición, tanto como sea posible, de las barreras económicas.
Garantías adecuadas para la reducción de los armamentos nacionales.
Reajuste de las reclamaciones coloniales, de tal manera que los intereses de los pueblos merezcan igual consideración que las aspiraciones de los gobiernos, cuyo fundamento habrá de ser determinado; es decir, el derecho a la autodeterminación de los pueblos.
Evacuación de todo el territorio ruso, dándose a Rusia plena oportunidad para su propio desarrollo con la ayuda de las potencias.
Plena restauración de Bélgica en su completa y libre soberanía.
Liberación de todo el territorio francés y reparación de los perjuicios causados por Prusia en 1871.
Reajuste de las fronteras italianas de acuerdo con el principio de la nacionalidad.
Oportunidad para un desarrollo autónomo de los pueblos del Imperio austro húngaro.
Evacuación de Rumanía, Serbia y Montenegro, concesión de un acceso al mar a Serbia y arreglo de las relaciones entre los Estados balcánicos de acuerdo con sus sentimientos y el principio de nacionalidad
Seguridad de desarrollo autónomo de las nacionalidades no turcas del Imperio otomano, y el Estrecho de los Dardanelos libres para toda clase de barcos.
Declarar a Polonia como un estado independiente, que además tenga acceso al mar.
La creación de una asociación general de naciones, a constituir mediante pactos específicos con el propósito de garantizar mutuamente la independencia política y la integridad territorial, tanto de los Estados grandes como de los pequeños.
Para el momento en que esta moneda vio la luz, la situación en el país era muy severa. Los soldados se sentían traicionados por su gobierno, obligados a dejar una lucha que ellos creían todavía poder ganar. Para el ejército, la población tenía gran parte de la responsabilidad, pues se pensaba que no se había apoyado la guerra lo suficiente, obstaculizado con huelgas,
que a menudo demoraban el abastecimiento de los soldados con suministros varios. Pero en realidad la población había sufrido enormemente el conflicto, y tales huelgas eran el resultado directo de una economía vacilante y la escasez severa de las necesidades más básicas para el diario vivir. Hay que entender que la vida en Alemania en este tiempo, para el ciudadano
común, se había vuelto una lucha de día a día para sobrevivir.
"Michel"La leyenda que aparece en el anverso
"Michel unbesiegt aber betrogen" (Michel invicto pero traicionado), habla de la personificación del alemán común, la persona simple quien simplemente quiere vivir su vida sin ser molestado u hostigado por el gobierno que en aquel tiempo era autoritario. Este personaje popular, de quien las primeras referencias se remontan a cuentos del siglo XVI, se lo describe como "un hombre pequeño", lelo e inofensivo, un personaje torpe y, en el fondo, un
símbolo de campesino simple e inculto, una persona que no demuestra poder y resulta inofensiva. Su característica más representativa es la gorra, una mezcla entre una gorra de enano y una de dormir, lo que le da una imagen somnolienta y de cierta lentitud, pero esa imagen se contradice con lo demostrado por Alemania en las guerras del siglo XX, y en el exterior es casi un personaje desconocido. En este caso "Michel" también puede atribuírsele al nombre en código dado a una serie de ofensivas, lanzadas por Alemania en marzo de 1918 llamadas 'la Ofensiva de primavera'. Durante esta ofensiva se vivió uno de los momentos más intensos de la guerra, y las fuerzas alemanas lograron abrirse camino tras las líneas enemigas, en muchos casos haciendo retrocederlas, pero al final el esfuerzo resultó infructuoso.
“La puñalada en la espalda”Esto se refiere a un episodio ocurrido en una cervecería de Múnich, en noviembre de 1918, cuando Ernst Müller-Meiningen, un miembro de la coalición Progresiva en el Reich, dio un discurso para exhortar a sus oyentes a seguir luchando:
"Mientras el frente se mantenga, nosotros tenemos la obligación de seguir resistiendo en nuestra patria. Nos avergonzaremos delante de nuestros hijos y nietos si le caemos al frente de batalla por la espalda y le asestamos una puñalada...”
Las acusaciones de que la izquierda había sido cómplice de la derrota alemana señalaron duramente a figuras como Kurt
Eisner, un judío alemán nacido en Berlín y que vivía en Múnich para ese entonces. Éste había escrito reiteradamente desde
1916 acerca de la naturaleza ilegal de la guerra y fue una figura importante en la revolución de Múnich hasta que fue
asesinado en febrero de 1919. Otro de los señalados fue Rosa Luxemburgo, una integrante hasta 1914 del Partido Socialdemócrata, que intentó sucesivas veces llamar a la huelga general a los obreros alemanes. La República de Weimar, bajo el gobierno de Friedrich Ebert, no dudó en aplastar violentamente las revueltas de obreros con la ayuda de, entre
otros, el general de la Reichswehr (las fuerzas armadas de Alemania desde 1919 hasta 1935), Wilhelm Groener, y toleró
los cuerpos paramilitares existentes por toda Alemania. A pesar de esta tolerancia, la legitimidad de la República fue
atacada constantemente alegando cosas como
"la puñalada por la espalda".
Reverso:En la parte superior leemos
"Einig und gleich, ein Volk, ein Reich" (Unidos e iguales, un pueblo, un imperio). En la parte inferior "Stadt Bielefeld" (Ciudad de Bielefeld). Sobre el lado izquierdo se lee en dos líneas “Ruhrhilfe” (Ayuda al Ruhr), y sobre el lado derecho "11.8.1923", que fue el día cuando Alemania interrumpió los pagos de reparación debido a la ocupación franco-belga del área del Ruhr.
La imagen representada en el centro del reverso es una muestra de lo elaborado que resulta esta pieza. Representado
como el diablo que se arrodilla, aparece el Presidente de Francia Raymond Poincaré (1860-1934) cuyo nombre está alrededor de su cola. Por encima de su cabeza se lee un verso de las enseñanzas bíblicas éticas de Ben Sira "SIRACH 23 VERS 7", cuya traducción sería “Hijos, escuchen la instrucción para aprender a hablar; el que la siga no pecará”.
A la izquierda de éste, vemos a un herrero inclinado sobre un gran martillo y que parece estar prestando atención muy detenidamente a lo que expresa el diablo, y sentado sobre lo que parece ser un yunque, con las siguientes inscripciones:
"SCHMIED von BIELEFELD", esto habla de un cuento local, sobre un acuerdo hecho entre un herrero y el diablo.
"SIRACH 30 VERS 12", una vez más, hace referencia a un verso bíblico (Mientras es joven, haz que se someta, y dale azotes
mientras es muchacho, para que no se obstine y se rebele contra ti y te cause grandes disgustos).
"MINISTER SEVE", hace referencia a Carl Wilhelm Severing (1875-1952), ministro en el Imperio alemán y la República de Weimar.
Por el momento en que esta hermosa moneda fue acuñada, Alemania había suspendido los pagos de reparación a causa de una economía sumida en completa crisis. Con el fin de pagar las deudas del estado, el gobierno bajo las órdenes del economista Wilhelm Cuno imprimió cantidades inmensas de dinero, lo que condujo a la hiperinflación, que alcanzó su punto máximo en el verano de 1923. A raíz de esta suspensión, las fuerzas francesas y belgas ocuparon la zona alemana del Ruhr, a fin de tomar ventaja de las áreas de industria y con los ricos recursos naturales, pero se encontraron con una resistencia pasiva del gobierno, las empresas y la población. Los mineros del carbón y los trabajadores ferroviarios se negaron a obedecer las instrucciones de las fuerzas de ocupación, lo que llevó a la paralización de la producción de carbón y la detención del transporte ferroviario. Esto condujo a nuevas dificultades económicas y la resistencia pasiva se suspendió a finales de 1923 cuando las fuerzas de ocupación decidieron reemplazar a los huelguistas. Para 1925, los franceses estaban atascados con sus propios problemas económicos, y finalmente se retiraron de las zonas ocupadas en agosto de ese año.
“El trato de Bielefeld”“SCHMIED von BIELEFELD”, o lo que sería su traducción, “
el trato de Bielefeld”, se basa en este relato:
“Érase una vez un herrero en Bielefeld, quien conocía su arte como nadie. Pero deseaba ser incluso mejor y aprender todas las artes secretas, para esto hizo un pacto con el diablo. A continuación, se hizo tan famoso que hasta San Pedro - que una vez tuvo que bajar a la tierra porque su caballo tenía una herradura suelta - se acercó a él. Cuando éste le preguntó cuánto le adeudaba, el herrero dijo que no quería dinero alguno. Sin embargo, le dijo que tenía una bolsa que siempre perdía dinero,
y le pidió al apóstol bendecir la bolsa, y eso es lo que hizo Pedro.
Algún tiempo después, el pacto con el diablo llegó a su fin, y el diablo vino a buscar el herrero. Llamó a la puerta, pero éste le dijo que sólo podía entrar a través de la cerradura. El diablo así lo hizo, pero quedó atrapado en la bolsa que el herrero había puesto al otro lado de la cerradura. Entonces, el herrero cerró la bolsa, la llevó a su yunque y la martilló hasta que el diablo estuvo dispuesto a renunciar a llevar al herrero con él.
Cuando el herrero finalmente murió, se fue a la puerta del cielo. Pero San Pedro se negó a dejarle entrar, debido al antiguo pacto con el diablo. Entonces el herrero marchó al infierno, pero el diablo tampoco lo dejaría entrar, por haberlo golpeado tan duro. Así pues que el herrero volvió al cielo y, cuando Pedro abrió la puerta para que una piadosa virgen entrara, el herrero arrojó su delantal al otro lado. San Pedro, quien no permitiría que el herrero se quedara, le dijo que lo quitara. Sin embargo,
una vez dentro, el herrero se sentó en su delantal y se negó a marcharse. El apóstol, quien recordó que el herrero se había entregado voluntariamente a los pobres, finalmente le permitió quedarse, donde permanece hasta el día de hoy.”Sin dudas una de las monedas más exquisitas de este periodo tan convulsionado, en la que se representa al presidente francés Raymond Poincaré como el diablo y al ministro Carl Wilhelm Severing como el herrero. Algo curioso resulta ser que Severing fue un cerrajero antes de convertirse en ministro, así que de alguna forma él era el herrero de Bielefeld en ese tiempo.
Esta pieza aparece descrita en el catálogo
“Die deutschen Notmünzen”, de Walter Funck, con el número 633.1, donde se da cuenta de una acuñación de
1000 piezas para las de cobre dorado y aproximadamente
1500 ejemplares en plata. A pesar de que la moneda muestra un fuerte estilo de trabajo de Karl Goetz, un famoso grabador nacido en la ciudad de Ausburg en 1875 y fallecido en Munich en setiembre de 1950, quien fuera creador de exquisitas medallas y de los más elaborados ensayos de monedas alemanas, no puedo asegurar que este artista haya diseñado la pieza.
Espero sea de vuestro agrado..